Kenji Shimizu aka transcreative
mylittlebrittany:

Baby why are you on the floor

mylittlebrittany:

Baby why are you on the floor

aplacetolovedogs:

pinterest
Now listen kids, mommy needs to take a break from all this playing for a while
Original Article

aplacetolovedogs:

pinterest

Now listen kids, mommy needs to take a break from all this playing for a while

なぜ鳥はいつも同じ場所に留まっているのだろう。地球上のどこへだって飛んで行けるというのに。そして私は同じ質問を自分にも投げかかる。 -Harun Yahya (Translation By Kenji Shimizu)

なぜ鳥はいつも同じ場所に留まっているのだろう。地球上のどこへだって飛んで行けるというのに。そして私は同じ質問を自分にも投げかかる。 -Harun Yahya (Translation By Kenji Shimizu)

vmconverter:

pdl2h:

cannibalsuxx:

PARENTING: YOU’RE DOING IT RIGHT

「たかしへ。母さん週末は出かけるから食費の100ドルはあなたの部屋に隠しておいたわ。部屋を片付ければ見つかるはずよ」

たかしwww

vmconverter:

pdl2h:

cannibalsuxx:

PARENTING: YOU’RE DOING IT RIGHT

「たかしへ。母さん週末は出かけるから食費の100ドルはあなたの部屋に隠しておいたわ。部屋を片付ければ見つかるはずよ」

たかしwww

justinteresting:

antarded:

omg. Im so getting this for me and my girl. 

I think I have those lego pieces. I think I’m gonna make that and wear both pieces

justinteresting:

antarded:

omg. Im so getting this for me and my girl. 

I think I have those lego pieces. I think I’m gonna make that and wear both pieces

dazzle-me:



i saw this man on the Metro this past Monday, and asked him who the flowers were for. They were for his wife. They’ve been married for 47 years. Every Monday, he brings her home flowers after work. My heart died at that moment.


:’) This is love

この間の月曜日、地下鉄で見かけたこの男性。「その花は誰へのプレゼント?」と訪ねると、「妻にね」との答え。2人はもう47年も連れ添っていて、月曜日には必ず花を持って家に帰るのだそうだ。その話を聞いた瞬間、僕の心は死を迎えた。

これが愛というものだ (Translated by Kenji Shimizu)

dazzle-me:

i saw this man on the Metro this past Monday, and asked him who the flowers were for. They were for his wife. They’ve been married for 47 years. Every Monday, he brings her home flowers after work. My heart died at that moment.

:’) This is love

この間の月曜日、地下鉄で見かけたこの男性。「その花は誰へのプレゼント?」と訪ねると、「妻にね」との答え。2人はもう47年も連れ添っていて、月曜日には必ず花を持って家に帰るのだそうだ。その話を聞いた瞬間、僕の心は死を迎えた。

これが愛というものだ (Translated by Kenji Shimizu)

You are not! lol

killerque3n:

“Because I’m worth it..”

You are not! lol

killerque3n:

“Because I’m worth it..”

hiyoconetwork:

( ゚д゚)ホスィ…
johncabrera:

epicwinsauce:

-shockblanket:

takingthetardistohogwarts:

uprisingindistricteight:

omigeeitsmeh:

becauseimsuperdiane:

janwoww:

earthtoelaine:

:O NO FUCKING WAY.

I WANT O_O

 OoOoOo!!!!!!

 WANT :D

HOLY SHIT. NEED

neeeeeeddddd

fucking hell, I need this in my life.

well that’s cool.

What all of ^ these people just said

hiyoconetwork:

( ゚д゚)ホスィ…

johncabrera:

epicwinsauce:

-shockblanket:

takingthetardistohogwarts:

uprisingindistricteight:

omigeeitsmeh:

becauseimsuperdiane:

janwoww:

earthtoelaine:

:O NO FUCKING WAY.

I WANT O_O

 OoOoOo!!!!!!

 WANT :D

HOLY SHIT. NEED

neeeeeeddddd

fucking hell, I need this in my life.

well that’s cool.

What all of ^ these people just said

ちょい意外。ただ説明を読むと納得 / メールでウソをついたという人が14%であったのに対し、対面が27%、電話が37%と高い数値を示しました。つまり、電話や対面はウソをつかれやすい状況といえますから、要注意かもしれませんね」 メールにウソが少ないというのは、なんだか意外な結果である。これについて内藤先生は次のように分析する。 「やはり文面では証拠が残りますし、読み手が何度も反すうできますからね。逆に、表情が読まれない電話では、“バレないだろう”という意識が働きやすいんです。ですから、浮気の疑いを問いただす時など、ウソをつかれたくない時は電話じゃない方がいいでしょうね」 また、電話では顔が見えないため、ウソが見抜きにくいのも難点だと内藤先生は語る。…ってことは、相手と直接対面している場合は、ウソを見抜くポイントがあるということ? 「そうですね。たとえば声のトーンがやや上がったり、目が泳いだり、アイコンタクトが減ったり、ウソはどうしても表情に出てしまうもの。また、体全体が無意識に出口の方向を向いてしまいがちなのも、心にやましいことを抱えている人に見られる傾向です。その場から逃れたい、という心理が働いているわけです」 ちなみに、相手の浮気疑惑を問いただしたい場合は、「前提暗示法」と呼ばれる手法が効果的とか。 「これは『浮気してるの?』と聞くのではなく、最初から『どうして浮気するの?』と、決めつけて問答を始める手法ですね。気の弱い相手なら、すぐに白状してしまうはず」